作者: 淄博翻译公司 发布时间:2018-06-19 16:41:10 点击率:
1. When the gorgeous leaves fell, in the context of life takes visible.
当华美的叶片落尽,生命的脉络才历历可见。
2. Cambridge
康桥 (美国哈佛大学坐落的城镇也叫“Cambridge”,但翻译成“坎布里奇”,就失去了韵味。)
3. Champs Elysees 香榭丽舍
徐志摩先生的译作。在过去,香榭丽舍是一个大阳台与水淹没,现在他们已经成为沉思,游客给迷住了遗忘在世界上的一切点大平台。周围的街道响应的咖啡香味,香水和蛋糕使地方变成一个真正的“香榭”,而精致典雅的建筑风格奥斯曼架构,对大道两侧的立场,才能真正视为“丽舍”(漂亮的房子)。
4. Florence 翡冷翠
接下来歪个楼
5. Greenland 格陵兰~青岛
6.Take Me Home, Country Road 我回家,走国道
7.No Wow 再也不玩魔兽了
8.Fallow Your Heart 怂